标题
        
不识自家原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想
      
       来源:大悲咒功德网作者:时间:2022-10-23 09:17:29 
      不识自家原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想不识自家 原文 曩有愚者,常于户外县履为志。一日出户,及午,忽暴雨。其妻收履。至薄暮,愚者归,不见履,
     
    
      不识自家原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想
不识自家
 原文
 曩有愚者,常于户外县履为志。一日出户,及午,忽暴雨。其妻收履。至薄暮,愚者归,不见履,讶曰:“吾家徙乎?”徘徊不进。

妻见之,曰:“是汝家,何不入?”愚者曰:“无履,非吾室。”妻曰:“汝何以不识吾?”愚者审视之,乃悟。
 译文
 从前有个愚蠢的人,经常在门外悬挂鞋子作为标志。一天他到外面去,等到了中午,忽然下起了雨。他的妻子把鞋子收了进来。到了接近傍晚时分,愚蠢的人回到了家,他没有看见鞋子,惊讶地问:“我家搬迁了吗?”来回走动却不进去。他的妻子看见了他,问道:“这是你的家,为什么不进去呢?”愚蠢的人说:“没有鞋子,这就不是我的家。”妻子说:“你难道不认识我了吗?”愚蠢的人仔细观察了他的妻子,这才恍然大悟。
 注释
 曩:从前
 县:通“悬”,悬挂
 志:标志
 家:自家
 履:鞋
 薄:临近,靠近,迫近
 薄暮:傍晚
 及:等到
 徙:搬迁,迁移
 审:仔细
 视:观察
 悟:恍然大悟
 室:家
 暴:猛烈的
 是:这是
 乃:才
 启示
 “不识自家”这个故事告诉我们做事情不要相信教条,墨守陈规。要灵活多变,善于变通,而讽刺了那些只迷信教条而不求实际的人。
 讽刺人的语句:
 1.至薄暮,愚者归,不见履,讶曰:“吾家徙乎?”徘徊不进。
 2.愚者曰:“无履,非吾室。”
 3.愚者审视之,乃悟。
 4.妻曰:“汝何以不识吾?”